domingo, 1 de julho de 2012

Philosoraptor + tira sem sentido + idem

Postado por: Reb-chan

Ou pode ser os dois! 


Isso veio na minha mente quando eu estava meditando no chuveiro... mas quando eu fiz essa tira eu acabei pensando em uma outra coisa:


NON-SEN-SE.
Vamos para o comunicado desse domingo:
Não postarei mais na segunda. Porquê? bom, voltei para minha cidade natal (Curitiba-pr), então retornei as minhas antigas ocupações (curso e treino de Hapkido) que é na segunda, então não vou ter tempo... então estou pensando em postar nos domingos mas ainda vou discutir isso com o chefe :)
Pyon!!!

11 comentários:

  1. ah finalmente uma postagem da Reb-chan ja tava com saudades

    ResponderExcluir
  2. Não entendi o lançe de Bringer Light e Bringer Raito q_q

    ResponderExcluir
  3. Reb-chan quero fumar o q tu fuma...

    ResponderExcluir
  4. ▲qual a forma real da yoruichi?
    ▲qual a razão da aparencia do komamura?
    ▲qual o motivo do Gin sempre estar sorrindo?
    Tudo isso e muito mais, nessa sexta, no globo reporter
    :~le vinheta:

    ResponderExcluir
  5. @Pyong

    OMG, por que você não postou isso antes?? Eu tive que fazer um podcast pra um trabalho de escola, eu podia ter falado dessas coisas ai ç.ç

    No final das contas acabei falando do caso kira, do filho de satã e fazendo uma pequena propaganda de brinquedos Phantomhive :P

    ResponderExcluir
  6. Anônimo disse...

    Não entendi o lançe de Bringer Light e Bringer Raito


    se a Reb pensou o que eu pensei o nosso queridos personagens de bleach quando pronunciam BRINGER LIGHT de alguma manera o sotaque deles O LIGHT fica parecido com RAITO assim como quando eles falam FULLBRING
    parece q eles estão falando FURUBURINGI...

    ResponderExcluir
  7. Ramom, acho q né isso não... É q no anime Death Note o protagonista tem duas traduções diferentes para seu nome, Light e Raito... Por isso a brincadeira...

    ResponderExcluir
  8. hum...pode ser mas quando eles falam parece ....

    ResponderExcluir
  9. Deve ser a bagaça da tradução errada mesmo, na versão original de Death Note, o nome dele é Raito, na tradução americana eles traduziram como Light

    ResponderExcluir
  10. AkaiKitsune
    na verdade era pra ser Light, mas com a pronuncia japonesa ficou Raito, igual o Alucard, que se pronucia Arucardo (tanto no hellsing quanto no castlevania)

    ResponderExcluir

Lembre-se:

- Qualquer comentário ofensivo ou preconceituoso será excluído;

- Qualquer comentário contendo propaganda, sugestões de post ou pedidos em geral serão excluídos. Isso se faz na página de contato;

- Não use dialetos confusos, "Miguxês" ou outra merda que não dá pra entender.